2024年8月18日 星期日

《台灣文學》 128 2023年十月冬季號 許多溫暖的回憶《台灣文學 東京淨閑寺的永井荷風歌碑》《》「」《台灣文學128 (2023年十月冬季號) 在瑞士想台灣 》

文學 比較可能"不朽,以《台灣文學128 (2023年十月冬季號)  》為例

曹永洋介紹鄭烱明醫師讓我認識。 他跟《台灣文學》 比較熟。

那年鄭烱明醫師沒到漢清講堂。然而我們交換不少,鄭烱明醫師贈書,死亡哲學等等


林皎碧《 東京淨閑寺的永井荷風歌碑》

陳世憲 鋒面及文章

幾處台中一中的校友的文章: 育才街二號的初中

 母校 (中一中)

路途的先行者 序曾貴海長詩選

曾貴海(1946年2月1日—2024年8月6日),


"有朋友將高房價怪罪“萬惡不赦的執政黨”……朋友,這是世紀問題。我四十幾年前在竹北飛利浦上班,碩士,也是買不起房子的……當然近幾年的竹北很不同了,當年的執政黨……"

彭瑞金的《台灣文學128 (2023年十月冬季號) 在瑞士想台灣  頁 98~119,關於 居住正義說得更詳細多了.....



查待    臉


《》

2023



永井荷風 1879~1959(日語:ながいかふう Nagai Kafuu,1879年12月3日—1959年4月30日):小說家,散文家。1902年寫了以受左拉影響的中篇小説《地獄之花》聞名。次年赴美國留學。1907年去法國,在銀行任職,寫了以國外見聞為題材的《美國故事》(1908)和《法國故事》(1909)。《冷笑》等,顯示耽美傾向。

批判西化文明,回歸江戶傳統《江戶藝術論傳統

創作開創了日本的新浪漫派文學。中篇小説《掰腕子》(1917) 、《五葉箬》(1918)等,在反映妓館生活的同時,給讀者展示了一幅幅充滿江户情趣的風俗畫。在中篇小説《梅雨前後》(1931)、長篇小説《纆東綺譚》(1937)中,以同情和憐憫的筆調描寫娼妓和女招待的遭遇。

永井荷風的隨筆,日記斷腸亭日乘等有名。隨筆集如林翻譯《日和下駄》/東京散策《大窪通訊》(1913)、《斷腸亭雜稿》(1918)、《荷風隨筆》(1927)別號

1952年獲政府頒發的日本文化勳章



這些作品都充滿了享樂主義的色彩。。1952年獲政府頒發的日本文化勳章。

1902年寫了以受左拉影響的中篇小説《地獄之花》聞名。次年赴美國留學。1907年去法國,在銀行任職,寫了以國外見聞為題材的(1908)和《法國故事》(1909)


《》「」

2023年 hc 努力讀永井荷風,做了十來次直播.....



《台灣文學  東京淨閑寺的永井荷風歌碑》《台灣文學128 (2023年十月冬季號) 

2023 hc 給林皎碧

雖說直播方式問題多多,曹永洋老師頒獎給你的影片,還是創紀錄,六百多人看。
妳23日來,希望做10分鐘直播,參考東京人月刊,你送我的,第83文學碑等,請解釋一下,造福眾生..

--
鍾 漢清
昨日朋友提起東京「淨閑寺」中永井荷風的歌碑,想起多年前的這一篇貼文,昨夜把荷風文學碑的來龍去脈讀了一下,並把歌碑上的詩歌譯成中文。後來專文刊登《台灣文學 東京淨閑寺的永井荷風歌碑》《台灣文學128 (2023年十月冬季號)
提起淨閑寺,我通常會想到川柳詩人花又花醉句碑「生れては苦界死しては浄閑寺」。為什麽我會知道這個悲慘的寺院呢?因為多年前翻譯永井荷風的《日和下駄》搜尋資料而發現。翻譯荷風那一年冬天,帶著兒子和外甥遊東京下町找「烏龍派出所」的兩津勘吉,當然不會帶著孩子到那種陰森森的地方,連到築地市場路過本願寺都不願帶他們進去,心想以後自己一個人來東京再去吧。
一晃快十年,一直都不是很想去淨閑寺。昨天被撩撥一下,又研讀永井荷風的歌碑後,認為都這種年齡了,真想看那兩塊文學碑就去看吧!到底還有什麽好忌諱的呢?……
查看更多
未提供相片說明。
淨閑寺
東京淨閑寺和青森恐山菩提寺,都是我害怕的地方。我不曾去過恐山菩提寺,幾次路過東京淨閑寺,僅是佇立山門外,卻沒勇氣踏進去一步。
淨閑寺屬於淨土宗之寺院,位於荒川區三輪,俗稱「投入寺」(投げ込み寺)、「供養寺」,為騷人墨客喜愛前往憑弔之處。
何以稱「投入寺」?據說安政大地震時,位於淨閑寺附近的吉原遊廓,遊女死傷慘重,苦命女的屍體被當成貓狗般,挖一個大洞直接丟下去埋掉。此外,那些被賣進煙花巷、戶籍上已被除名,因過勞、疾病死亡後的年輕女子無人認領,同樣被送至淨閑寺草草處置。
根據統計截至昭和33年(1958),計有2萬5千多、平均年齡21歲的亡靈,埋骨於此。此處最為人傳誦者,就是總靈塔下方納骨堂一側壁碑上,所刻的「生れては苦界 死しては浄閑寺 花醉」。
這是出自喜愛歌詠遊廓的川柳作家‧花又花醉(生卒年不詳)的手筆,簡單兩句即道破因傳統社會之惡的受害者的一生——「生時苦界 死後淨閑寺」。
(圖檔下載自網路)


原本我是抗拒翻譯詩歌,多次婉謝詩歌翻譯委託案,想不到臨老入花叢,這半年來幾乎天天翻譯短歌、俳句,一時興起,自己也寫起俳句。然後啊,上個月鍾漢清老師提起東京淨閑寺永井荷風歌碑一事,希望我能到他的工作室直播。雖然自知講話沒條理,可是多次婉謝後若再推辭,似乎就矯情了。
連夜把歌碑上的這首詩翻譯為漢文,也和鍾老師一搭一唱直播淨閑寺的歷史背景,以及永井荷風的歌碑為何立在淨閑寺的緣由。我曾開玩笑說直播是鍾老師的玩具,那天我確實有一種跑到別人家借玩一下的感覺。
***








震災 (永井荷風/ 林皎碧譯)



當今的年輕人啊
請不要問我當代以及
未來的藝術
我是明治之子
那時的文化成為歷史而被埋葬時
我的青春夢也隨之消失
市川團十郎、尾上菊五郎枯萎、福地櫻痴凋落
樋口一葉飄零、尾崎紅葉凋謝
齋藤綠雨的聲音也斷絕
三遊亭圓朝走了、富士松紫朝也走了
我的感動之泉已乾枯
我是明治之子


有一年突然天搖地動
大火將都城燒盡
柳村先生已死
鷗外魚史也隱藏蹤影
江戶文化遺跡化為煙霧
明治文化也化為灰燼


當今的年輕人啊
請不要跟我談當代以及
未來的藝術
即使我把污濁眼鏡擦亮
現在我能看到什麽呀
我是明治之子
已過去的明治之子
(本詩收錄於 昭和18年出版 永井荷風/詩集《偏奇館吟草》)
(圖檔下載自網路)
可能是顯示的文字是「が 朝 と 紫 RA 」的圖像
所有心情:
你、林水福、朱寶龍和其他105人

蘇東坡 偶感 鬚 酒 玫瑰 臉 非馬

沒有留言: