曹賜固,曹永洋父子: 一堂鄉土 傳記、文學課: 曹賜固, 曹永洋《八芝蘭‧天玉齋隨筆》「岩手医学専門学校」畢業紀念冊《日本短篇小說傑作選》森鷗外(Mori, Ogai もり おうがい 1862~1922)高瀬舟《互動》 2025 0109 相信:
與曹永洋學長難忘的十餘年友誼。
2024 想寫書向曹永洋學長致敬,略述其因緣和目的
曹永洋無限懷念其父,拿出珍藏的父親的日本醫專1935年畢業紀念冊,內友石川詩歌,希望林女士重新譯出。 ( 2024 0529聚會,畢業紀念冊重要的,由陳文發照相。)
曹賜固先生很重視語言,例如"夫君不可稱妻子為太太(敬語)"。
寄來畫集等十冊。書中寫夫婦的著作,新潮文庫為多。
最懷念的一個朋友:畫家吳耀忠(自畫像,1980年畫)
畫集等寄來十冊。書中寫夫婦的著作,新潮文庫為多。
(時值雷驤往生,我展讀《人間自若》兩卷(春明.夏影、秋光.冬眠),及畫集《畫人之眼》(市井.暴力.身體),腦海中突然流曳著吳耀忠、粱正居等人的相關畫作或攝影,那是70年代「鄉土回歸」的整體留像,以前不太懂,近幾星期在整理70年代的鄉土回歸現象,再對照這些前輩文人的作品,似乎懂了些什麼。
初識雷驤作品當然是在80年代「人間副刊」上,他以拙樸插畫搭配一篇文章的入眼手法。這和梁正居一幅庶民照片配以一篇人生小景似很雷同。或者吳耀忠幫陳映真在遠景所出版小說的封面畫,這些都有鮮明的70年代鄉土回歸色調。)
給車馬費。
昔日包三千。
。。。。。
那是想要撥除黨國桎梏、反共幽靈,直探黎明前夕台灣土地的共同嘗試。庶民、小民才是他們心之所寄。這自然不是現代主義的心靈獨語,又和日後的種種後設文學迥異。他們所述所繪、所攝的鄉土又和今日這種濃妝豔抺、精心打扮的鄉土定義不搭;他們似乎集體留在上一個月台淺吟低唱 、快樂與共,不須與我等解釋、同心,似乎就是如此。
其實,雷驤是個即之也溫的長者,他風趣尚聊,由於多才多藝,自然「好鳥枝頭亦朋友,落花水面皆文章」,完全不須掉書袋、套人生至道;祇是我與他除了公務沒有私誼。是由於鄉土回歸的70年代意象,才讓我再回眸70年代。
說來尷尬,我的年歲其實已足以溼潤一些70年代的文學景觀,而確實那個年代已識黃春明、王禎和,當然也因為「鄉土文學論戰」讓70年代的文學作品被賦予某種異樣色彩。
然而,跨過80年代後我似不想再回探70,儘管我向來是老靈魂,但和70年代的靈魂長期以來有著落差。我知,我尚理智、理論,想早日撥除迷霧,讓金陽煦風吹入心坎;然而如今時序已是21世紀20年代,AI的討論壓過一切,然後但見70年代的人物在肉體寂滅後,靈魂紛紛道曲訴衷,而此時我也不再年輕,於是到了與他們說「好久不見」,接著坐下品茗聊天。即使人已飛往另個異世界,他們的作品與人情就是留於此世的傳世密碼。
對!當我專意於梳理80年代如何走向今,前一階段的70年代,我就是不能略過。雷驤、張照堂、黃永松、梁正居、吳耀忠,我都得好好再重識。
。。。。。
八 蘭天玉齋隨筆 曹賜固/曹永洋著 請進入時光隧道,親近士林賢喬梓曹氏父子筆下的老台灣
林皎碧──和 Hanching Chung 。
好友 文藝圈
《八芝蘭隨筆》曹賜固/曹永洋著
加0529四人聚會
新書學馬各無念真請進入時光隧道,親近士林賢喬梓曹氏父子筆下的老台灣
最懷念的一個朋友:畫家吳耀忠(自畫像,1980年畫)八 蘭天玉齋隨筆
++++
++++++
有情世界:書與人 1 略談入門讀書法;心得:《源氏物語》桑原武夫 編《一日一言》小西甚一《日本文學史 》宿世與道心。 《雙城記 》 CHAPTER I. The Period 《法國大革命》
有情世界:書與人 1
略談入門讀書法;心得:《源氏物語》《一日一言》小西甚一《日本文學史 》宿世與道心。 《雙城記 》 CHAPTER I. The Period 《法國大革命》
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/1563818524232638
《》
A TALE OF TWO CITIES
A STORY OF THE FRENCH REVOLUTION
By Charles Dickens
CONTENTS
Book the First--Recalled to Life
CHAPTER I The Period
CHAPTER II The Mail
CHAPTER III The Night Shadows
CHAPTER IV The Preparation
CHAPTER V The Wine-shop
CHAPTER VI The Shoemaker
Book the Second--the Golden Thread
CHAPTER I Five Years Later
CHAPTER II A Sight
CHAPTER III A Disappointment
CHAPTER IV Congratulatory
CHAPTER V The Jackal
CHAPTER VI Hundreds of People
CHAPTER VII Monseigneur in Town
CHAPTER VIII Monseigneur in the Country
CHAPTER IX The Gorgon’s Head
CHAPTER X Two Promises
CHAPTER XI A Companion Picture
CHAPTER XII The Fellow of Delicacy
CHAPTER XIII The Fellow of no Delicacy
CHAPTER XIV The Honest Tradesman
CHAPTER XV Knitting
CHAPTER XVI Still Knitting
CHAPTER XVII One Night
CHAPTER XVIII Nine Days
CHAPTER XIX An Opinion
CHAPTER XX A Plea
CHAPTER XXI Echoing Footsteps
CHAPTER XXII The Sea Still Rises
CHAPTER XXIII Fire Rises
CHAPTER XXIV Drawn to the Loadstone Rock
Book the Third--the Track of a Storm
CHAPTER I In Secret
CHAPTER II The Grindstone
CHAPTER III The Shadow
CHAPTER IV Calm in Storm
CHAPTER V The Wood-sawyer
CHAPTER VI Triumph
CHAPTER VII A Knock at the Door
CHAPTER VIII A Hand at Cards
CHAPTER IX The Game Made
CHAPTER X The Substance of the Shadow
CHAPTER XI Dusk
CHAPTER XII Darkness
CHAPTER XIII Fifty-two
CHAPTER XIV The Knitting Done
CHAPTER XV The Footsteps Die Out For Ever
Book the First--Recalled to Life
CHAPTER I.
The Period
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of
despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way--in
short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only.
https://www.gutenberg.org/cache/epub/98/pg98.txt
稍微有系統、深入介紹文學: 黃玉燕選譯《日本名家小說選》 (三)、(四)》1991。柏谷選《感情裝飾--川端康成掌之小說精選》1990;《三美神:日本極短篇小說選》1992;川端康成掌中小說集 (掌の小説)1/2 ,林水福譯,2022。
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/1933613733494842
編
譯著輯
鮑耀明曾在香港、新加坡及台灣等報刊譯載日本作家長篇小說,包括:夏日漱石《我是貓》、《公子哥兒》,永井荷風《墨東綺譚》,森鷗外《愛的哲學》,
日本名家小說選 / 森鷗外等著 ; 黃玉燕譯
v.4
森, 鷗外
關鍵少數 (vital fews )思考、觀測法的重要:川普前總統的國家安全顧問John Bolton接受BBCHARDTalk 訪談;習近平給王滬寧(Wang Huning )新任務:統戰台灣: Winning Taiwan....。習近平研究 (Ben Chen: Books by Kevin Rudd陸克文:On Xi Jinping :How Xi's Marxist Nationalism is Shaping China and the World,華為和小米的晶片都有革命產品?…… 。我的《源氏物語》入門讀書法 有情世界:書與人 1 略談入門讀書法;心得:《源氏物語》桑原武夫 編《一日一言》小西甚一《日本文學史 》宿世與道心。 《雙城記 》 CHAPTER I. The Period 《法國大革命》https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/868930842034492
魚玄機: 森鷗外歷史小說選 鄭清茂譯
小西甚一 《日本文學史》 鄭清茂譯 解說 唐納德‧靳(Donald Keene)
HCBOOKS.BLOGSPOT.COM
魚玄機: 森鷗外歷史小說選 鄭清茂譯
魚玄機:森鷗外歷史小說選 (與夏目漱石、芥川龍之介享譽日本近代文學三大文豪,森鷗外經典之作) 作者: 森鷗外 新功能介紹 譯者: 鄭清茂 出版社: 聯經出版公司 出版日期:2019/07/17 語言:繁體中文 ...
短篇"小說" 《阿部一族》,可能提及近百人。透過它,讀者可以了解武士制度中的社會、經濟;忠義等想法上的抉擇考量,這是一般歷史書中無法細說的。林皎碧
1912年9月13日明治天皇葬禮結束當天晚上,乃木希典及其妻為明治天皇殉死。消息傳開,頓時輿論譁然,新渡戶稻造、森鷗外等老派人物讚不絕口,志賀直哉、芥川龍之介等年輕輩則認為殉死不足取,兩派說法極度對立,儼然是封建道德思想和西洋個人主義思想的大對決。
・
夏目漱石的小說《心》,於1914年4月到8月同時在東京、大阪朝日新聞連載,小說近末尾以不到500字提及乃木希典殉死,一般認為這是作者藉由小說人物,表達自己對乃木希典殉死社會事件的看法。
・
森鷗外以小說《興津彌五右衛門的遺書》,為維護好友乃木希典的名聲而為殉死一事辯解。若把這兩部作品同時讀一讀,怎感覺兩位文豪好像隔空對話呢?震災 (永井荷風/ 林皎碧譯)
當今的年輕人啊
請不要問我當代以及
未來的藝術
我是明治之子
那時的文化成為歷史而被埋葬時
我的青春夢也隨之消失
市川團十郎、尾上菊五郎枯萎、福地櫻痴凋落
樋口一葉飄零、尾崎紅葉凋謝
齋藤綠雨的聲音也斷絕
三遊亭圓朝走了、富士松紫朝也走了
我的感動之泉已乾枯
我是明治之子
有一年突然天搖地動
大火將都城燒盡
柳村先生已死
鷗外魚史也隱藏蹤影
江戶文化遺跡化為煙霧
明治文化也化為灰燼
當今的年輕人啊
請不要跟我談當代以及
未來的藝術
即使我把污濁眼鏡擦亮
現在我能看到什麽呀
我是明治之子
已過去的明治之子
(本詩收錄於 昭和18年出版 永井荷風/詩集《偏奇館吟草》)
・
(圖檔下載自網路)
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/212176694746964
故英國名漢學家葛瑞漢(A. C. Graham 1919-91)的「論道者—中國古代哲學論辯」(Disputers of the Tao: Philosophical Argument in Ancient China)(北京:中國社科,2003)。他是專家,所以對「家族相似」說得更清楚。我喜歡葛瑞漢講二程子的一則故事某次在災區重建 連日 一直考慮木材所以見樹都不自覺計算之他覺得這心態很糟糕donald keene的Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to .
則選雁がん 小玉回家見父親 一節 心理描述
(青空文庫)青空文庫:「高瀬舟」《日本短篇小說傑作選》「阿部一族」鄭清茂選譯 《魚玄機: 森鷗外歷史小說選》 鄭清茂譯
《阿部一族》,可能提及近百人。透過它,讀者可以了解武士制度中的社會、經濟;忠義等想法上的抉擇考量,這是一般歷史書中無法細說的。魚玄機:森鷗外歷史小說選 (與夏目漱石、芥川龍之介享譽日本近代文學三大文豪,森鷗外經典之作) 作者: 森鷗外 新功能介紹 譯者: 鄭清茂 出版社: 聯經出版公司 出版日期:2019/07/17 語言:繁體中文 ...
短篇"小說"高瀬舟
創作への意欲は衰えず、などの代表作を発表する。森鴎外
https://www.aozora.gr.jp/cards/000129/files/691_15352.html
ローマ字表記: Mori, Ogai 生年: 1862-02-17 没年: 1922-07-09 人物について: 本名林太郎。石見国鹿足郡津和野町(現・島根県鹿足郡津和野町)生まれ。代々津和野藩亀井家の典医の家柄で、鴎外もその影響から第一大学区医学校(現・東大医学部)予科に入学。そして、両親の意に従い陸軍軍医となる。1884(明治17)年から5年間ドイツに留学し衛生学などを学ぶ。「舞姫」「うたかたの記」「文づかひ」「大発見」「ヰタ・セクスアリス」などに、そのドイツ時代の鴎外を見て取ることができる。その後、陸軍軍医総監へと地位を上り詰めるが、創作への意欲は衰えず、「高瀬舟」「阿部一族」などの代表作を発表する。
底本: 雁 出版社: 新潮社、新潮文庫 高瀬舟 は京都の高瀬川を上下する小舟である。徳川時代に京都の罪人が遠島 を申し渡されると、本人の親類が牢屋敷へ呼び出されて、そこで暇乞 をすることを許された。それから罪人は高瀬舟に載せられて、大阪へ廻されることであつた。それを護送するのは、京都町奉行の配下にゐる同心で、此同心は罪人の親類の中で、主立つた一人を大阪まで同船させることを許す慣例であつた。これは上へ通つた事ではないが、所謂大目に見るのであつた、默許であつた。
當時遠島を申し渡された罪人は、勿論重い科を犯したものと認められた人ではあるが、決して盜をするために、人を殺し火を放つたと云ふやうな、獰惡 な人物が多數を占めてゐたわけではない。高瀬舟に乘る罪人の過半は、所謂心得違のために、想はぬ科 を犯した人であつた。有り觸れた例を擧げて見れば、當時相對死と云つた情死を謀つて、相手の女を殺して、自分だけ活き殘つた男と云ふやうな類である。
さう云ふ罪人を載せて、入相 の鐘の鳴る頃に漕ぎ出された高瀬舟は、黒ずんだ京都の町の家々を兩岸に見つつ、東へ走つて、加茂川を横ぎつて下るのであつた。此舟の中で、罪人と其親類の者とは夜どほし身の上を語り合ふ。いつもいつも悔やんでも還らぬ繰言である。護送の役をする同心は、傍でそれを聞いて、罪人を出した親戚眷族 の悲慘な境遇を細かに知ることが出來た。所詮町奉行所の白洲 で、表向の口供を聞いたり、役所の机の上で、口書 を讀んだりする役人の夢にも窺ふことの出來ぬ境遇である。
同心を勤める人にも、種々の性質があるから、此時只うるさいと思つて、耳を掩ひたく思ふ冷淡な同心があるかと思へば、又しみじみと人の哀を身に引き受けて、役柄ゆゑ氣色には見せぬながら、無言の中に私かに胸を痛める同心もあつた。場合によつて非常に悲慘な境遇に陷つた罪人と其親類とを、特に心弱い、涙脆い同心が宰領して行くことになると、其同心は不覺の涙を禁じ得ぬのであつた。
そこで高瀬舟の護送は、町奉行所の同心仲間で、不快な職務として嫌はれてゐた。
――――――――――――――――
いつの頃であつたか。多分江戸で白河樂翁侯が政柄 を執つてゐた寛政の頃ででもあつただらう。智恩院 の櫻が入相の鐘に散る春の夕に、これまで類のない、珍らしい罪人が高瀬舟に載せられた。
それは名を喜助と云つて、三十歳ばかりになる、住所不定の男である。固より牢屋敷に呼び出されるやうな親類はないので、舟にも只一人で乘つた。
護送を命ぜられて、一しよに舟に乘り込んだ同心羽田庄兵衞は、只喜助が弟殺しの罪人だと云ふことだけを聞いてゐた。さて牢屋敷から棧橋まで連れて來る間、この痩肉 の、色の蒼白い喜助の樣子を見るに、いかにも神妙に、いかにもおとなしく、自分をば公儀の役人として敬つて、何事につけても逆はぬやうにしてゐる。しかもそれが、罪人の間に往々見受けるやうな、温順を裝つて權勢に媚びる態度ではない。
庄兵衞は不思議に思つた。そして舟に乘つてからも、單に役目の表で見張つてゐるばかりでなく、絶えず喜助の擧動に、細かい注意をしてゐた。
其日は暮方から風が歇 んで、空一面を蔽つた薄い雲が、月の輪廓をかすませ、やうやう近寄つて來る夏の温さが、兩岸の土からも、川床の土からも、靄になつて立ち昇るかと思はれる夜であつた。下京の町を離れて、加茂川を横ぎつた頃からは、あたりがひつそりとして、只舳 に割かれる水のささやきを聞くのみである。
夜舟で寢ることは、罪人にも許されてゐるのに、喜助は横にならうともせず、雲の濃淡に從つて、光の増したり減じたりする月を仰いで、默つてゐる。其額は晴やかで目には微かなかがやきがある。
庄兵衞はまともには見てゐぬが、始終喜助の顏から目を離さずにゐる。そして不思議だ、不思議だと、心の内で繰り返してゐる。それは喜助の顏が縱から見ても、横から見ても、いかにも樂しさうで、若し役人に對する氣兼がなかつたなら、口笛を吹きはじめるとか、鼻歌を歌ひ出すとかしさうに思はれたからである。
庄兵衞は心の内に思つた。これまで此高瀬舟の宰領をしたことは幾度だか知れない。しかし載せて行く罪人は、いつも殆ど同じやうに、目も當てられぬ氣の毒な樣子をしてゐた。それに此男はどうしたのだらう。遊山船にでも乘つたやうな顏をしてゐる。罪は弟を殺したのださうだが、よしや其弟が惡い奴で、それをどんな行掛りになつて殺したにせよ、人の情として好い心持はせぬ筈である。この色の蒼い痩男が、その人の情と云ふものが全く缺けてゐる程の、世にも稀な惡人であらうか。どうもさうは思はれない。ひよつと氣でも狂つてゐるのではあるまいか。いやいや。それにしては何一つ辻褄の合はぬ言語や擧動がない。此男はどうしたのだらう。庄兵衞がためには喜助の態度が考へれば考へる程わからなくなるのである。