2024年6月27日 星期四

包括不滿 漢清書話:從「新潮文庫」說些人物、書、事情 BLOG 2018/2019. 2018.10 ~2024.6

 

包括不滿  漢清書話:從「新潮文庫」說些人物、書、事情 BLOG  2018/2019.          2018.10 ~2024.6

漢清書話:從「新潮文庫」說些人物、書、事情 (2023.10))


After a 250-year absence, the ‘Dictionary Desk’ of celebrated 18th century writer Samuel Johnson makes a historic return to his former abode, Dr Johnson’s House in the City of London. 

Dr Johnson's House is a gorgeous museum that you can visit to get a peek into 18th century London life and Johnson's literary contributions - and it's where he compiled a great Dictionary of the English language!

This summer, visit a new exhibition 'Desks, Drudgery and the Dictionary', where you explore how Johnson and his assistants worked on the Dictionary before it was published in 1755, and uncover the history – and mystery – of Johnson’s 'Dictionary Desk'.

You'll discover the journey of the desk of the past 250 years, and how the dictionary was compiled, and explore the desk's links to Charles Dickens, Thomas Carlyle, and Johnson's lost godchildren.

On your way through Gough Square, make sure to say hi to Hodge the Cat!

👉 https://www.thecityofldn.com/event/exhibition-desks-drudgery-and-the-dictionary/

2018




Sunday, October 20, 2019

志文:管理學開創者、藝術史教授 杜魯克( Peter Drucker ) 的著作【邁向經濟的新紀元--日本成功的代價】【創新與企業家精神 ----最卓越的企業實踐與原理教材】】



Hanching Chung 更新了他的近況。
晚上,決定將此文提到的日本畫家等的英文找出來,
A View of Japan Through Japanese Art, Song of the Brush: Japanese Painting from Sanso Collection (Seattle: Seattle Art Museum)這實在是篇好文章。
此篇收入Toward the Next Economics and Other Essays (New York: Harper & Row, 1981)
有漢譯:【邁向經濟的新紀元--日本成功的代價】,林肇熙譯,台北:志文 (據日譯本),1986
1986年,志文出版林肇熙譯的Peter Drucker的書。現在,網路上找不到他的資料。
我對照英文,約95 %以上的正確率,很難得。
從64號帶回6本英中文的日本繪畫史。
我出去繳款:2處電費1220元。
過麥當勞,近9點,懷恩堂有戶外、室內節目。
聯經的書很多,在近百本平擺的新書中有梁永安先生翻譯Will Durant 的【落葉】(商周),這本書的起頭,我們SU小組討論過,我似乎還搞錯美國某小報。
出去,經巷口,一老婦身手矯健整理廢棄紙袋,摩托車車尾疊5大袋,拖一小袋、車前也掛2袋。她前方2公尺處是賣自助Yogurt,內有母女,狀幸福。
台大誠品店一樓逛逛,很不一樣的書,我在幾家美英大學出版社 (各家擺幾本,有Johns Hopskins的,竟然是 Of Grammatology By Jacques Derrida)前看看,每本書都超過千元。
回程買4塊炸雞.....







我打算在11月18日上午舉辦紀念Peter Drucker的討論會。
內容談他與W. Edwards Deming的"日本論",他獨特的日本繪畫論。更集中注意力談 Peter Drucker的著作,譬如說回憶錄《旁觀者》和他好友認為最好的《不連續的時代》。
特邀曹永洋、戴久永等老師參與討論。
《旁觀者》的群英錄都很獨特,翻翻Polanyi一家,對老Polanyi的教育讚嘆。我對最小的兒子Michael Polanyi有些研究,可Drucker說,他最有名的著作是:Beyond Nihilism By M. Polanyi,這我還沒讀過,慚愧。
----謹以此小文送曹永洋學長,他今天來訪。





1982: The Changing World of Executive (New York: Harper & Row) 變動世界的經營者----新企業潮流的挑戰,林肇熙譯,台北:志文 (據日譯本,),1986


Drucker 做為藝術史教授,當然知道這。日本的繪畫影響19世紀歐美最重要的,無疑是北齋和諸多浮世繪。這已是常識。
Hokusai and the wave that swept the world
Hokusai and the wave that swept the world
就收藏者而言,Peter Drucker )是後來者,不過1960年代初,還來得及收藏日本17~19世紀 Edo時代的繪畫,終於成為這方面的一家之言:論文-散文:
Toward the Next Economics and Other Essays (New York: Harper & Row, 1981,序寫於元旦),翻譯參考:【邁向經濟的新紀元----日本成功的代價】,林肇熙譯,台北:志文 (據日譯本,比英文本多一篇關於日本的近作),1986
90年代捐贈舊金山的東方藝術博物館,並兼任董事,幫博物館募款不下於一憶美元。

-----這段和其中譯的檢討,可以作為學習此篇論文的要點的參考。
The Japanese aesthetics are a way to understand, or at least to perceive, a fundamental and central element: the very special (I would say unique) relationship between Japan and the outside world. It is a relationship based on receptivity, on an ability, to learn quickly and to improve on what is being taught, while at the same time accepting, or at least retaining , only what makes Japan more Japanese : what fits topology rather than geometry and algebra; what fits Japan human relationship; what fits the inner experience of the uniqueness of Japan, and what might be called, in Western term, Japanese spirituality. We are talking here of and existential phenomenon; and by the way, the best translation of the peculiar word "Shinto" is probably spirituality.
--Peter Drucker , Toward the Next Economics and Other Essays (New York: Harper & Row, 1981,  A View of Japan Through Japanese Art, pp.194-95林肇熙先生的譯文,的確有些問題 (詳後):了解日本人的美術,可以得到一個基金的中心問題,藉此可了解日本與外在世界的關係。這個關係的基礎在於感受與接受外來東西,並予以改良使其為日本化的東西之能力。這新事物並非幾何或算術,而是位相數學式的,其適合日本化的人際關係與內在體驗,用歐美的話說是適合日本的精神。我們在此所談的多是實相,代附帶說明一點, "神道"最好的譯文應是"精神性"。---(【邁向經濟的新紀元--日本成功的代價】,林肇熙譯,台北:志文 (據日譯本,比英文本多一篇關於日本的近作),1986,頁219)。


說: "神道"最好的譯文應是"精神性"
原文:the best translation of the peculiar word "Shinto" is probably spirituality.--
注意:"可能"變成"應是",姑且不談英文中的the peculiar word (獨特的字眼)。
spirituality 在goo 辭典:1 [U]精神的であること;超俗性;霊性;崇高さ;精神的傾向[気風].前文說依西方用語為Japanese spirituality





創新與企業家精神 ----最卓越的企業實踐與原理教材   By 杜魯克(Peter Drucker )
Publisher: 志文出版社,1986








去某二手書店買了好幾本關於Peter Drucker的書 (包括一本台灣翻譯的小說;因為有許多藏在永和箱中,這樣比較便利。台灣相關書約三十多本,我還想湊熱鬧。)有些資訊可以彌補時空上的距離,譬如說,我說過:"【杜魯克:開創企業社會的人】,沈鑑治譯,香港:今日世界出版社,1984;第12章: 講堂上的杜魯克 (1975.3.18~19) :300人企業人士參加,每人繳60元美元"。現在,在【杜拉克跨世講堂】,可知他在其他大學等地的演講,包括1981年{管理日益複雜的大型組織} (pp.92-99,出處為"摘自紐約大學杜拉克專題講座的演說"。


'Moby Dick' By Herman Melville《白鯨記》200年



 'Moby Dick' By Herman Melville《白鯨記》出版200年;《人和書》blog 的相關記載
2019年台灣書市至少有2本與白鯨記相關的書:查博客來,近10本(以上)相關
《白鯨記》裡頭有一群「為最崇高的悲劇而設的」人物,也有專為這些悲劇角色所設之最適當的一個敵人:一條白鯨。就梅爾維爾而言,這並不是一個容易創造的寓言,因為他同他的英雄在感情上是一致的,但是在理智上卻是不贊同他的。他寫了「一本壞書」-這是他寫完以後說的話-但是,他感覺到「好像綿羊似的潔白無暇」。捕鯨是梅爾維爾的最愛-確實是最愛,昔日他親身出海捕鯨;《白鯨記》寫成後,他也以文字捕住了一條不死的鯨。

“It’s a horrifying step toward extinction."



關於這個網站WASHINGTONPOST.COM

Two percent of the world’s North Atlantic right whales have died in the last two months


Oxford World's Classics

We will be honoring Herman Melville as the #ClassicsInContext Author of the month for August! Herman Melville was born on August 1, 1819 in New York City. Melville is a renowned American novelist, poet, and short story writer, most notably for 'Moby Dick' and 'Bartleby, the Scrivener.' At the start of his life, he and his family lived in luxury, only to plunge into poverty once his father died shortly after the failure of his import business in 1832. The author later embarked on a whaling voyage in the South Seas that inspired his early novels 'Typee' and 'Omoo.'

圖像裡可能有1 人、鬍鬚


Today is Herman Melville’s 200th birthday. For the past century, his fame has known no bounds, his reputation no rest, his life no privacy—something he desperately sought, and found at a farm in the Berkshires.



關於這個網站
NEWYORKER.COM
Herman Melville at Home


Herman Melville

Happy 200th Birthday to Herman Melville, born on this day in 1819 in New York, NY.
“Consider the subtleness of the sea; how its most dreaded creatures glide under water, unapparent for the most part, and treacherously hidden beneath the loveliest tints of azure. Consider also the devilish brilliance and beauty of many of its most remorseless tribes, as the dainty embellished shape of many species of sharks. Consider, once more, the universal cannibalism of the sea; all whose creatures prey upon each other, carrying on eternal war since the world began.
Consider all this; and then turn to the green, gentle, and most docile earth; consider them both, the sea and the land; and do you not find a strange analogy to something in yourself? For as this appalling ocean surrounds the verdant land, so in the soul of man there lies one insular Tahiti, full of peace and joy, but encompassed by all the horrors of the half-known life. God keep thee! Push not off from that isle, thou canst never return!”
― from MOBY DICK (1851) by Herman Melville
https://www.penguinrandomhouse.com/…/moby-di…/9780679783275/


"It is not down in any map; true places never are." Today marks 200 years since the birth of MOBY-DICK author Herman Melville. Learn more about Ahab, Ishmael, and the white whale: http://bit.ly/2Kmro8H

未提供相片說明。

我們的高中生涯不無聊,當別班同學在唸祭文範本時,老曹告訴我們白鯨記的故事。梅爾維爾二百歲生日快樂。
未提供相片說明。

人和書blog 的相關記載
Herman Melville: "Bartleby, the Scrivener", "Omoo", Complete Shorter Fiction 大洋洲的逍遙列島(attraction to the South Seas)

名著金句: "Billy Budd, Sailor"

"Moby Dick" is an acquired taste—like Melville himself. MOBY-DICK, Making Digital Books Into Page Turners

Moby Dick, All Quiet on the Western Front and Homer's The Odyssey by Bob Dylan

異説・黒沢明 (文春文庫―ビジュアル版) | 文芸春秋, 文春 |



Amazonで文芸春秋, 文春の異説・黒沢明 (文春文庫―ビジュアル版)。アマゾンならポイント還元本が多数。文芸春秋, 文春作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。また異説・黒沢明 (文春文庫―ビジュアル版)もアマゾン配送商品なら通常配送無料。








志文出版社老闆贈曹永洋

陳淑女、亀井勝一郎 Katsuichirō Kamei;余阿勳



 我的讀書經驗, 龜井勝一郎/陳淑女/志文, 1980, 019 8658, 圖書. 
223 我的讀書經驗龜井勝一郎( ) 陳淑女嘉義新港人,1935~2019


知識誕生的奧秘, 梅棹忠夫/余阿勳/劉輝/晨鐘, 1971, 019 8354, 圖書.

119 原始森林的邊緣史懷哲( Schweitzer, 余阿勳(1935- ) )

 陳淑女、余阿勳 駐日     由梁容若介紹







川端 康成 『美しさと哀しみと』1961《美麗與悲哀》

川端 康成   《美麗與悲哀》   金溟若譯   新潮文庫 16,1968/1985







1961年(昭和36年)61 - 62歳。京都に家を借りて滞在し、1月から『美しさと哀しみと』、10月から『古都』を連載発表。11月に第21回文化勲章を受章。

Tuesday, March 26, 2019

二手書店竹軒的感情。鍾肇政先生的翻譯作品H. G. Wells 的《文明的故事》







二手書店竹軒的感情。
去年新潮文庫的張清吉先生過世,我在新Blog上寫文紀念,一個月百來篇。由於書大部分放在永和,所以我多利用二手書店的。當時催老闆多跟我找書。今天,他送我一本張先生的簽名書。更難得的是,這是本鍾肇政先生的翻譯作品----H. G. Wells 的《文明的故事》。
  • ▼  February (9)
    • 《約翰·克利斯朵夫》Frans Masereel 插圖;麥綏萊勒木刻連環圖畫
    • 'New Grub Street'.;四季隨筆 The Private Papers of Henr...
    • Mary Poppins - The Complete Collection《隨風而來的瑪麗阿姨》等...
    • 托馬斯‧摩爾 《烏托邦》Thomas More’s Utopia;《歷史人物的回聲 》
    • 杜斯妥也夫斯基(Fyodor Dostoevsky1821-1881)《罪與罰》《卡拉馬助夫兄弟們》...
    • 瓦洛吞 Félix Vallotton 1865~1925的漫畫
    • 廚川白村《出了象牙之塔》金溟若編譯( 1967) vs 魯迅譯(1925);西洋近代文藝思潮 (19...
    • 曹永洋 ,歷史人物的回聲:托爾斯泰、Sir Thomas More.......

      Thursday, February 7, 2019

      曹永洋 ,歷史人物的回聲:托爾斯泰、Sir Thomas More.......



      歷史人物的回聲,語言:繁體中文,ISBN:9575451457,頁數:368,出版社:志文,作者:曹永洋著,出版日期:1979/11/30


       本書以淋漓酣暢的筆鋒,介紹歷史上十二位知名的世界性人物,讀者於書中讀到不只是事功、業蹟、文學、藝術浮面的縷述而已,並且能進一步穿透這些巨像們的靈魂,看到他們如何披荊斬棘,脫穎而出。收到書中的人物包括:托瑪斯.摩爾、拿破崙、拜倫、雪萊、達爾文、俾斯麥、易卜生、托爾斯泰、甘地、史懷哲、金恩、黑澤明等人。
        作者以靈動、雄健的筆法,精闢深入的論見,信實縝密的資料,使每一位巨人從台的布幕中再度奔躍而出。本書鉤勒人物,栩栩如生,呼之欲出。書中對這些偉人畢生奮鬥的心路歷程,皆有詳實、獨到剖析,讀之可以磨礪志節,倍增面對人生的勇氣。本書寫作費時六年,堪作者嘔心瀝血之作。

      歷史人物的回聲


      Tal día como hoy, en 1478, nació en Londres Thomas More, más conocido en España como Tomás Moro. Este teólogo, político, humanista y escritor, fue un destacado detractor de la Reforma protestante. Su principal obra literaria, "Utopía", fue redactada en Amberes y publicada en 1516.
      El Museo del Prado conserva el retrato de Moro realizado por Rubens entre 1625 y 1630, y que es una copia libre del que el pintor alemán Hans Holbein el Joven había realizado en 1527. La copia de pinturas de otros autores representa una de las prácticas habituales de aquella época. En su obra, el artista holandés eliminó algunos elementos considerados accesorios, como un cortinaje y una cadena. El original de Holbein se conserva en la Frick Collection de Nueva York.



      Sir Thomas More was born in London, England on this day in 1478.
      "And when the devil hath seen that they have set so little by him, after certain essays, made in such times as he thought most fitting, he hath given that temptation quite over. And this he doth not only because the proud spirit cannot endure to be mocked, but also lest, with much tempting the man to the sin to which he could not in conclusion bring him, he should much increase his merit."
      —from "Dialogue of Comfort Against Tribulation" (1553)
      Thomas More is perhaps most familiar to us from his courageous struggle with Henry VIII, unforgettably portrayed in Robert Bolt’s classic, A Man for All Seasons. But that final struggle, which ended in his execution for treason, was only the crowning act in a life that he had devoted to God long before. In the first selection in decades made for the general reader from his collected works, this volume traces More’s journey of moral conviction in his own words and writings. Drawing on a variety of More’s late writings–the extraordinary “Tower Works,” written in prison, his poignant last letters to his daughter Margaret, and his poems, private prayers and devotional works–this collection will provide even readers lacking a background in Renaissance humanism or history with a rich introduction to a startlingly modern man of spiritual principle. Also included is the famous “Life of Sir Thomas More,” written by his son-in-law, William Roper. In the annals of spirituality certain books stand out both for their historical importance and for their continued relevance. The Vintage Spiritual Classics series offers the greatest of these works in authoritative new editions, with specially commissioned essays by noted contemporary commentators. Filled with eloquence and fresh insight, encouragement and solace, Vintage Spiritual Classics are incomparable resources for all readers who seek a more substantive understanding of mankind’s relation to the divine. READ an excerpt here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/saint-t…/9780375725722/



Monday, January 14, 2019

The Hunt for the Nazi Loot Still Sitting on Library Shelves



柯蕾特 Colette作,品胡品清譯《二重奏》Duo



 ‧柯蕾特作品胡品清譯《二重奏》,志文出版社,1980年



Duo is a 1934 novel by the French writer Colette. The story focuses on a married couple on vacation in southern France, who deal with the fact that the wife has been unfaithful. Roberto Rossellini's 1954 film Journey to Italy is loosely based on the novel, but uncredited due to rights issues. Wikipedia
Originally publishedOctober 31, 1934
GenreFiction

Colette was a French author and woman of letters nominated for the Nobel Prize in Literature in .... et L'Impur (1932, translated as The Pure and the Impure); La Chatte (1933); Duo (1934); Julie de Carneilhan ... Jump up to: Flower 2013, p.

Sunday, January 13, 2019

馬爾泰手記 The Notebooks of Malte Laurids Brigge 李爾克著, 方瑜譯,李永熾導讀



馬爾泰手記
李爾克著, 方瑜譯
志文,1972/79
李永熾導讀







The Notebooks of Malte Laurids Brigge was Rainer Maria Rilke's only novel, and is said to have greatly influenced such other writers as Jean-Paul Sartre.
Pages‎: ‎Two volumes; 191 and 186 p. respectiv...
Publication date‎: ‎1910
Translator‎: ‎M. D. Herter Norton
Author‎: ‎Rainer Maria Rilke


永恆的戀人(尤金.歐涅金) 普希金著 ,鄭清文譯 1977






















永恆的戀人


作者: 普希金著 ,鄭清文譯
出版社:志文

出版日期:1977/06/30
語言:繁體中文

 「永恆的戀人」(尤金.歐涅金)是近俄羅文學之父普希金一生最重要的作品。從一八二三年起,前後花了八年歲月,普希金寫成了俄羅斯第一本寫實的韻文體小說。他以自由奔放的筆觸描述一對青年激情與命運。透過男女主角的命運,詳盡地描繪了十九世紀初期的俄國社會和眾生相,被譽為是「俄羅斯生活的百科辭典」。藉著男女主角命運的衝突,普希金提出他銳利的社會批和拘學性思索,描述了真摯的情感與道德勇氣的困境,說明了健康的真理與責任觀念勝過犬儒式的思想與西方的膚淺。字裡行間充滿錯綜複雜的抒情意象,寫實的描述中也隱含著對大自然的沈思。書中所用的四音步抑揚格詩體的十四行詩,對後世俄詩的發展更有莫大的啟導作用。杜思妥也夫斯基便讚譽本書乃是俄羅斯的民族史詩,而女主角達茜雅娜則是俄羅斯純樸與誠篤的化身。

Monday, January 7, 2019

THE PORTRAIT OF A LADY (1881) by Henry James 一位女士的畫像




一位女士的畫像

The portrait of a lady

出版日期:1986/09/15



2013/1/22
「難道你沒有過什麼計畫嗎?」
「有過,幾年以前我定了一個計畫,一直奉行到今天。」
「這一定是一個很有趣的計畫。」伊莎貝爾直率地說。
「一個很簡單的計畫。那就是儘量平靜無事」……
……
「……我在這裡一住就是許多年,實現了我剛才說的那個安靜計畫。我不是一點也不快活。我也不是說我一無所求,但我所求的只是可憐的、有限的一點東西。我生活中的大事,除了我自己,絕對不為任何人所知道,譬如,買一件便宜的十字架古董(當然我從來不會出大錢收購),或者像有一次那樣,在一塊給一個心血來潮的儍瓜塗得亂七八糟的油畫板上,發現了柯勒喬的一幅草圖!」摘自亨利‧詹姆斯《一位女士的畫像》
一眼就看出這個熟悉的計畫。小說像一面鏡子,照見我們的模樣……
2013/1/23
一個人應該使自己的生活成為一件藝術品。摘自亨利‧詹姆斯《一位女士的畫像》
書房的第一面牆塗了鮮黃色……柱子和樑怎麼辦?……已經踏出第一步,家裡的牆五十幾年來都是白色的。
塗一面牆才兩、三個小時而已,比寫一篇文章還快……不必想太多,腦子裏有一點「色感」就可以塗了,不滿意就改,當做寫日記一樣,只要天天做……是的,「天天做」是藝術的基本條件。作家沒有天天寫就不是作家;畫家沒有天天畫就不是畫家……
「天天做」有點像長篇小說……把一個密集一週可以完成的工程,轉變成天天做一點,二、三月才完成……這個轉變的成功在於「工程必須變成藝術」。
2013/1/24
有時候,我真想跑到你父親的墳前去跪下,也許他給我錢的時候沒有想到,他做了一件多麼好的事,他使我可以嫁給一個貧窮的人──一個在貧窮面前保持著尊嚴的人,一個是富貴如浮雲的人。奧斯蒙德先生從來不想向上爬,從不想出人頭地──世俗的榮譽不在他心上。摘自亨利‧詹姆斯《一位女士的畫像》
我想《一位女士的畫像》是亨利‧詹姆斯最值得一讀的小說。他在自序裏這麼說:「把問題的中心放在少女的意識中,你就可以得到你所能期待的最有趣、最美好的困難了。堅持這一點──把它作為中心……」
會喜歡這部小說,表示你還不算衰老,對於少女的意識還不陌生……
  Nascondi



“Her reputation for reading a great deal hung about her like the cloudy envelope of a goddess in an epic.”
―from THE PORTRAIT OF A LADY (1881) by Henry James
Isabel Archer, a beautiful, intelligent, and headstrong American girl newly endowed with wealth and embarked in Europe on a treacherous journey to self-knowledge, is delineated with a magnificence that is at once casual and tense with force and insight. The characters with whom she is entangled–the good man and the evil one, between whom she wavers, and the mysterious witchlike woman with whom she must do battle–are each rendered with a virtuosity that suggests dazzling imaginative powers. And the scene painting–in England and Italy–provides a continuous visual pleasure while always remaining crucial to the larger drama. THE PORTRAIT OF A LADY is the most stunning achievement of Henry James’s early period–in the 1860s and ’70s when he was transforming himself from a talented young American into a resident of Europe, a citizen of the world, and one of the greatest novelists of modern times. A kind of delight at the success of this transformation informs every page of this masterpiece. READ an excerpt here: https://www.penguinrandomhouse.com/…/the-portrait-of-a-lad…/

沒有留言: