British-based pawnbroker, borro.com, recently lent $120,000 in exchange for 128 bottles of Chateau d’Yquem, which had an estimated worth of $250,000.
英國當鋪borro.com 最近就用估計價值約為25萬美元的128瓶伊肯堡名酒當抵押,借出了12萬美元。
château[châ・teau]
- 発音記号[ʃætóu | –]
[名](複〜s, 〜x 〔-z〕)
1 (フランスの)城;(フランスの貴族の)大邸宅, 館.
2 ((しばしばC-))(フランスのBordeaux地方の)ぶどう園.
[フランス語. △CASTLE]- chateau wine
- [U]シャトーワイン:フランスBordeaux地方の特定のぶどう園で製造される.
- 美銷歐葡萄酒掛名「酒莊」?法酒商反彈
批此舉欺騙消費者
〔編譯魏國金/綜合布魯塞爾24日外電報導〕歐盟應美國葡萄酒業者要求,提議會員國同意授權美方在出口至歐洲的葡萄酒酒瓶上標明「酒莊」(chateau)一詞。該案引起波爾多葡萄酒業者反彈,警告此舉不啻於「欺騙消費者」。
須來自單一莊園 才能掛名
目前標有「酒莊」的美國酒不能在歐盟會員國內銷售,因歐盟規定,「酒莊」葡萄酒必須來自單一莊園。
美要求解禁 尚未議決
歐盟27個會員國的農業部長原訂25日齊聚布魯塞爾,針對變更相關規範進行投票。但在歐盟執委會農業執委喬洛許24日與法國農業部長勒佛爾會面後,已排除立即做下裁定的可能。一名消息來源透露,25日將持續進行商討,而不會對該議題票決。
勒 佛爾坦承︰「法國特別堅守『酒莊』的名號,因為這對我們有特殊意義,但其他國家感受沒那麼深。我們的談判很艱困。」該議題在法國波爾多地區格外敏感,波爾 多葡萄酒協會(CIVB)主席豪薩特說︰「酒莊對我們來說,意味在單一莊園生產的酒,而美國的定義極寬鬆,若因貿易談判放棄此個原則,將令人遺憾。」
法 國波爾多酒莊聯盟(FGVB)主席加彭表示︰「美國人可能取自各地來的葡萄製造『酒莊』酒,價格當然便宜很多,而消費者可能抱持我方定義所代表的品質,購 買『酒莊』酒,結果買到的並非如此。」他強調,「酒莊」代表著對數百年傳統及品質的尊重,美方的要求「將完全敗壞、掏空相關意義」。
去年,美國葡萄酒中約34%出口至歐盟,該價值達4億7800萬美元,然而歐盟輸美葡萄酒價值站上22億美元,打上「酒莊」的頂級酒行情十分看俏。美國製酒產業企圖消除貿易障礙,以進一步推升外銷。
沒有留言:
張貼留言