2013年6月16日 星期日

“護理機器人”


Click here!
【技術講座】護理機器人踏上征途(上)
很早就期待“護理機器人”能夠普及。近來,豐田和村田制作所等企業開始行動,護理機器人的開發變得活躍起來。最近日本政府也推出了旨在推動護理機器人普及的政策。電子企業不容錯過的新潛力市場即將形成…… (詳見全文)
【技術講座】護理機器人踏上征途(中)
護理機器人有一些共同特點。那就是“與人接觸”。有直接安裝在身體上與人體一同驅動的,也有在移動、移乘時等要與人體有一時接觸的等,雖然“接觸”程度各不相同,但都不可避免地要與人接觸。這是其與生產汽車和電子部件的工廠現場使用的傳統機器…… (詳見全文)
【技術講座】護理機器人踏上征途(下)
最近由美國谷歌公司原軟件設計人員創立的公司美國Willow Garage突然受到了關注。該公司開發出了稱為“ROS(robot operating system)”的軟件平台,從2009年就開始了提供β版(表2)。ROS是由節點組合來開發機器人的中間件…… (詳見全文)
【福利設備展】日本機器人護理聯盟展示便於設置的監護機器人
由日本的Hycom公司和Personal Technology公司組成的Robotics Care Consortium,在“第39屆國際福利設備展H.C.R.2012”上展示了通過配備無線網絡攝像頭的機器人來監控需護理者及患者情況的系統“監護Robo”…… (詳見全文)
村田制作所開發護理機器人的理由
村田制作所2012年9月21日宣布,該公司與福祉器具制造商幸和制作所合作開發出了電動助行車“KeePace”。這是一款為腰腿不便、有行走困難的人士(日本護理保險制度分類中需要支援1級~需要護理1級的人士)推出的步行輔助工具…… (詳見全文)
豐田計劃2013年以後投產護理和醫療用機器人
豐田開發出了用於輔助護理和醫療的機器人。此次發布的是“自立步行輔助機器人”、“步行練習輔助機器人”、“平衡練習輔助機器人”及“移乘護理輔助機器人”4款。這些機器人目前尚在開發階段…… (詳見全文)
豐田開發出用於輔助護理和醫療的伙伴機器人
豐田宣布,開發出了用於輔助護理和醫療的4款新機器人。據該公司介紹,護理和醫療現場在輔助因疾病和受傷等而行動不便的傷員和老年人康復以及獨立行動、減輕護理人員的體力負擔等方面對機器人有很大需求…… (詳見全文)
“輕輕地,我將你抱起”——理研等采用觸覺傳感器和軟質樹脂開發出輔助護理機器人
日本理化學研究所與東海橡膠工業於2007年開設的理研-東海橡膠機器人合作中心(RTC)利用廣泛覆蓋手臂的多個高精度觸覺傳感器、新型泡沫聚苯乙烯及其成形技術,開發出了“能夠輕輕抱起人”的護理輔助機器人“RIBA”…… (詳見全文)
日本公司到中國求老齡人護理商機
日本大型餐飲公司和民(Watami)集團將憑借護理業務進軍中國市場。該公司在日本的老齡護理領域打拼了8年,但很難期待在日本國內獲得長足的發展…… (詳見全文)
瞄准中國“3億老年人”——日本護理業開始向中國進軍
在用人荒的同時,襲向中國的還有另一個人口問題。據聯合國的預測,到2040年,中國65歲以上老年人將達到3.172億。中國今後將成為“老人大國”。老年人在全國人口中所占的比例將達到21.8%…… (詳見全文)
百利達開發出可聯網的睡眠儀,面向護理服務業及酒店等
百利達開發出了可測量睡眠狀態並通過互聯網遠程管理監測數據的睡眠儀“Sleep Scan(SL-511)”。主要用於護理看護服務業、酒店及運輸公司等。將於2012年8月1日開始樣本供貨,10月上旬正式銷售…… (詳見全文)
三菱電機面向護理和醫療機構開發出去除排洩臭味的快速除臭機
三菱電機面向護理和醫療機構開發出了可去除排洩臭的快速除臭機“Deo Dash DA-8000A”,將於2011年10月上旬上市(圖1)。對排洩臭中所含的氣味成分氨、甲硫醇及硫化氫等,一次吸入可除去80%,還具有可定期再生除臭過濾器的功能…… (詳見全文)
日本神奈川縣嘗試導入“PARO”和“HAL”等共計7款護理機器人
日本神奈川福利服務振興會將向神奈川縣內的17處護理設施,嘗試導入共計7款護理機器人。除了將評測護理機器人的有效性外,還計劃制定今後實際使用時的使用指南。預定從2011年7月中旬開始陸續導入…… (詳見全文)
松下開發出采用機器人技術的“電動護理床”及“洗發機器人”
松下開發出了2款采用機器人技術的護理及福利設備。一款是形狀可改變為床和輪椅的“電動護理床”,能夠減輕護理人員的負擔,幫助被護理人員自立。另一款是可在護理設施及醫院協助為患者等洗發的“洗發機器人”…(詳見全文)
【MEDTEC】村田展示僅厚1.375mm的液體微泵,設想用於家庭護理等
村田制作所在2011年6月29~30日於太平洋橫濱會展中心舉行的“MEDTEC JAPAN 2011”上,展示了設想用於醫療領域的“液體微泵”。在展區內,該公司利用此次的微泵構築了微量液體的輸液系統,注射器自動以一定時間間隔滴下微量液體…… (詳見全文)
【日本醫療器械學會】ADO展示利用智能手機的護理支援等
日本ADO在2011年6月2~4日於太平洋橫濱會展中心舉行的“第86屆日本醫療器械學會”及“Medical Show Japan & Business Expo 2011”展會上,展示了利用智能手機的護理業務支援系統…… (詳見全文)
美蓓亞6軸力傳感器售價約降低6成,設想用於輔助護理機器人
日本美蓓亞將把6軸力傳感器“OPFT”系列的售價降低約6成,利用1個該系列傳感器便可同時檢測3個方向及其各扭轉方向的荷重。此前售價為69萬8000日元(不含稅),2009年10月1日起將以29萬8000日元(不含稅)的價格銷售…… (詳見全文)

2013年6月15日 星期六

日本虛擬政黨「老人黨」



Kuo Sh 分享了 Ku Bauman相片
*攝護腺癌,癌末時光*化錯重點...
「理想並非用來到達,而是用來凝視。」這句話是日本精神科醫生作
家堀內秀的名言。堀內秀筆名稻田納達(なだいなだ,源自西班牙文"nada y nada",意為『沒啥、沒啥』)。1953年畢業於慶應義塾大學醫學院,。早年留法,娶法國老婆。其妻是日本70年代推介法蘭西文化的紅人。堀內秀也是日本酒精中毒醫療、研究的先輩與權威。身為精神科專業,他擅長從「後設」、穿透表像的立場審時度勢。他說,醫生的職責是「看透人性,讓其自身的光明、陰暗像鏡子一樣被折射而出」。他主張不應「治療」酒精依存症者,而應與患者「共伴」心病心藥醫。堀內秀著作一簍筐,文筆幽默親和,博客上的隨筆、時論粉絲極多。他曾6次入圍芥川獎,但終究擦身而過。堀內秀2003年發表驚動社會的「老人黨宣言」,並積極在網路籌組虛擬政黨「老人黨」,矢志加速日本財團、國家主義政黨的輪替。日本政經的虛弱慘況,被他比喻成重度肺炎,「三不五時的政權換手,也不過像病患暫時退燒。」,治標難治本。堀內秀寫作《權威與權力》,渴望一個權威與權力退位的烏托邦。現實肯定不鳥他,可他一世樂觀。他稱自己為「懷抱希望的絕望者」。他對當前的安倍政權始終持懷疑態度,一度表示,「當前民心之浮躁,也該觸頂了吧」。堀內秀幾年前罹攝護腺癌,癌末時光,他惦掛身邊憂慮的親人勝過自己;網誌上他寫下-「臨終的我,或許最輕鬆吧。」2013年6月6日,83歲的堀內秀,離世。

2013年6月5日 星期三

BeerTap into the Art and Science of Brewing (Charles Bamforth)

Cover for 
Beer

Beer

Tap into the Art and Science of Brewing

Third Edition

Charles Bamforth

  • Updated information on the increasingly consolidated world beer market
  • More material on the history of beer, especially in the United States
  • Expanded sections on the various styles of beer
  • Large targeted audience of domestic home-brewers, microbreweries and beer connoisseurs
  • Convenient, useful information on brewing all in one well-priced volume
 
 

Table of Contents

FOREWORD by Professor Graham Stewart
PREFACE
PREFACE TO SECOND EDITION
PREFACE TO FIRST EDITION
ACKNOWLEDGEMENTS
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION
1. FROM SUMERIA TO SAN FRANCISCO: The World of Beer and Breweries
2. GRAIN TO GLASS: The Basics of Malting and Brewing
3. EACH TO HER OWN: BEER STYLES
4. EYES, NOSE AND THROAT: The Quality of Beer
5. THE HEART AND SOUL OF BEER: Malt
6. WATER AND GENUINE TERROIR
7. THE WICKED AND PERNICIOUS WEED: Hops
8. COOKING AND CHILLING: The Brewhouse
9. GODDISGOODE: Yeast and Fermentation
10. REFINING MATTERS: Downstream Processing
11. MEASURE FOR MEASURE: How beer is analyzed
12. TO THE FUTURE: Malting and Brewing in Years to Come
Appendix One: SOME SCIENTIFIC PRINCIPLES
Appendix Two: GLOSSARY OF TERMS USED IN THIS BOOK
FURTHER READING
INDEX 


Author Information

Charles Bamforth is Chair of the Department of Food Science & Technology and Anheuser-Busch Endowed Professor of Malting & Brewing Sciences at the University of California, Davis

Books by same author Bamforth, Charles. Scientific Principles of Malting and Brewing Amer. Assn. of Cereal Chemists, 2006. $79.95. 256 pp. Bamforth, Charles. Beer: Health and Nutrition, Charles W. Bamforth, Wiley-Blackwell: 2004. $158.99. 200 pp. Bamforth, Charles. Beer: Tap Into the Art and Science of Brewing 2e. New York: OUP, 2003. $27.95. 256 pp. LTD: 5,047 Bamforth, Charles. Standards of Brewing. Brewers Publications, 2002. $39.95. 250 pp.


老年雜訓

通常不收此類傳單.

 老了怎麼辦 ???

就是這麼辦~~??~~




  做一個新新老人標準
 八十歲的年齡,七十歲的模樣,六十歲的時尚,五十歲的包裝,
四十歲的追求,三十  歲的理想。

 老年謠
 六十老人比較小,七十老人滿街跑,八十老人不算老,九十老人隨便找,百歲老人精
 神好得不得了。

 百歲笑眯眯,九十多來兮,八十不稀奇,七十小弟弟,六十困勒搖籃裡。

 老了怎麼辦?
 1、老伴: 少年夫妻老來伴,相伴一生的夫妻,到老才是最為重要的。家常飯,粗布
 衣,知冷知熱結髮妻。

 2、老窩:人到老年要有個避寒擋雨的屬於自己的家。要記住:父母的家永遠是子女
 的家,而子女的家永遠不是父母的家。

 3、老底:老年人手中要有點積蓄。錢不是萬能的,沒有錢是萬萬不能的。不到斷氣
 時,積蓄不能隨便交出去。

 4、老本:身體是人生的本錢,對於老年人尤為重要。硬朗的體質是財富也是自立的
 本錢,更是對兒女們的最大付出和支持。

 5、老友:人是社會的。行萬里路,讀萬卷書,閱萬個人。這是開拓眼界、增長知
 識、愉悅心情的必由之路。

            這個「閱」就是要和人交往。人到老年更要多交朋友,多與人來往。
 路開拓了與遠隔千里之外的人交往的平臺,能更多地交友、會客。

 6、老來樂:人到晚年就要永遠保持快樂的心態,這是強身健體的要素之一。

 7、老好人:人到晚年要有個好脾氣,看什麼都順眼,聽什麼都順耳。

 8、老來俏: 人到老年適度「老來俏」,不僅是個人身心健康的需要,也是現代文明
 的需要。




          白髮一經染黑,也就顯得年輕許多;鬍子勤刮,可使顏面保持整潔,容光煥發。
          不僅美化了自己,增添精神,而且也美化了社會,成為一道「夕陽風景」,還利於社交活動,益於身心健康。

            正如諺語所說「老要時髦少要乖」。

老來三不管

保持身心健康,愉快地安度晚年,是所有老年人的共同願望。所以老年人若想身心健
康,應做到三個「不管」。

一不管晚輩不節儉:
現在的消費觀念變了,「月光族」、「負翁」成了許多人的生活方式。
二不管晚輩不孝順:
在現代社會中,家庭向小型化發展,子女都有自己的工作,不可能每天廝守在老人身
旁。

三不管社會不平等:
要學會全面、客觀地看問題,生活中就會多一些陽光,少一些陰影,內心也就少一些
不必要的困擾。

做個豁達開朗的老人
要想做個豁達開朗的老人,首先要摒棄掉處處總想著自己,事事都為著自己,因為這
樣的老人不僅活的很累,而且是十分傷腦筋
和煩心的。這樣的人心胸狹窄,憂心忡忡,鬱悶惆悵,氣量如絲,曖昧含混,給自己
的身心帶來損失而混然不知。

「豁達開朗不勞傷」,這是實踐證明的真正正確的道理。要想做一個豁達開朗的老
人,就要純正真實一點,寬容隨和一點,明智開通一點,瀟灑從容一點,名利淡泊一
點,為人處事豁達開朗一點,就會永遠保持平靜安逸的心態,充分地享受生命,享受
時光,享受歡樂。

當然道理好講,真正做起來可能很難,只要堅持活到老,學到老,改造到老,經常
「吾日三省吾身」,是能夠達到這個境界的。

四個差不多

到了五十歲,長的醜俊差不多;
到了六十歲,官大官小差不多;
到了七十歲,錢多錢少差不多?
到了八十歲,老頭老婆差不多。

老年人養身經

魚生火肉生痰,青菜豆腐保平安。
飯前先喝湯,老了不受傷。
飲食八分飽,百歲不顯老。
動為綱,素為長,切忌怒,酒適量。
該吃吃,該喝喝,啥事別往心裡擱。

樹老怕空,人老怕鬆,從嚴以終。
基本吃素,飯後百步。
遇事不怒,勞逸適度。
身怕不動,腦怕不用。
氣大上身,量小短壽。
春捂秋凍,少生雜病。

不求虛胖,但求實壯。
不氣不愁,活到白頭。
練出一身汗,小病不用看。
早起活活腰,一天精神好。
少吃有滋味,多吃傷脾胃。
飯前喝口湯,強似開藥方。
吃飯不要鬧,吃飽不要跳。
想長壽,多吃豆腐少吃肉。
勤吃藥不如勤洗腳。

2013年6月2日 星期日

調查:中國人老境堪憂 Aging Chinese Face a Bleak Picture

013年6月2日星期日

調查:中國人老境堪憂 Aging Chinese Face a Bleak Picture

Aging Chinese Face a Bleak Picture

China's elderly are poor, sick and depressed in alarming numbers, according to the first large-scale survey of those over 60, an immense challenge for Beijing and one of the greatest long-term vulnerabilities of the Chinese economy.

The survey of living conditions for China's 185 million elderly paints a bleak picture that defies the efforts of the government to build what it calls a 'harmonious society,' one dedicated to human welfare rather than simply economic growth. Of the generation that built China's economic boom, 22.9%─or 42.4 million─live in poverty with consumption of less than 3,200 yuan a year ($522).

The fear of being old and poor, which prompts many Chinese to stash away their earnings, also cuts against another of Beijing's priorities: to rebalance the economy toward stronger consumption.

The survey, led by Chinese and international academics, covered 17,708 individuals across 28 of China's 31 provinces and was partly funded by the Chinese government through a science foundation. While careful to credit the government with progress on expanding pension and health-care coverage, it also showed that physical disability and mental-health problems are widespread: Of those surveyed, 38.1% reported difficulty with daily activities and 40% showed high symptoms of depression.

International comparisons are made difficult by definitional issues. But rates of poverty, disability and depression in China all appear relatively high. The poverty rate for Americans aged over 65 is 8.7% according to the Census Bureau. The U.S. Health and Retirement Study found that 26% to 27% of elderly Americans had a disability, and depression rates are also markedly lower than in China.

John Strauss, a professor at the University of Southern California and one of the leaders of the project, pointed to China's relatively low level of development as part of the explanation for higher poverty levels there. 'We need to remember that China is still a developing economy, it is not yet a high-income country,' he said.

An aging population means the problems are compounded. The number of old people for every hundred working-age members of the population─known as the dependency ratio─will rise from 11 in 2010 to 42 in 2050, according to projections from the United Nations.

Other countries will also see a rise in the dependency ratio. But the pace of aging in China is particularly marked─a consequence of the one-child policy.

The survey finds that 88.7% of the elderly who require assistance with daily activities receive it from family members. But the one-child policy and the migration of many young people to China's cities for work threaten to erode the traditional approach of children caring for elderly parents.

China is also unique in encountering a serious problem with aging while still a poor country. 'Other countries are old and rich,' said Albert Park, a professor at Hong Kong University of Science and Technology and another survey leader. 'China will be old at a relatively early stage in its development.'

Yu Baihui is one of many who have fallen through the cracks. Aged 73, Ms. Yu lives with her husband in a dilapidated house in Rensha, a town of 31,000 on the edges of Chongqing in western China. Like many of China's impoverished elderly, she is a former farmer, too old to benefit from the booming economythat has swept the younger generation into China's factories,and passed over by a benefit system that is skewed in favor of urbanites.

'My parents don't have any pension or other allowance,' said Luo Zhengfeng─Ms. Yu's son, who works selling umbrellas and tour maps in Chongqing to support his wife, child and aging parents.

China's turbulent history also appears to have had an impact on the generation that lived through it. 'China's elderly experienced famine in the 1950s, and the disturbance of the Cultural Revolution,' said Mr. Park. 'Those early experiences leave a marked impact on physical and mental health.'

In theory, respect for elders is deeply ingrained in China's culture. Confucius, China's cultural lodestone who has enjoyed a revival in popularity as leaders search for new sources of legitimacy, advocated the honoring of all old people.

On a visit to an old people's home in Tianjin in 2009, former President Hu Jintao echoed those sentiments and set the tone for government pronouncements on China's aged. 'Respecting and caring for the elderly is not only a Chinese tradition, but also a symbol of national civilization and progress,' he said.

Mr. Hu advocated a more inclusive form of development, with expansion of public pension and health-care coverage. The results of the China Health and Retirement Longitudinal Study suggest those efforts haven't so far been sufficient.

Widespread poverty in old age also undermines China's attempt to put the economy on an even keel, with lower saving and investment and higher consumption. Despite rapid increases in wages─which rose 14% last year for workers in the private sector according to official data─ households remain unwilling to spend. One reason: the need to guard against poverty in old age. 'I hope the government is stung by conscience and puts more money into pensions,' said Cecilia Wang, a 30-year-old translator at a business magazine in Beijing, 'but as they don't we have to save ourselves.'

China has enjoyed some success in expanding the welfare system. Pension coverage for urban residents has expanded from 155 million in 2003, when Mr. Hu took over, to 304 million in 2012, according to data from the Ministry of Human Resources and Social Security. Pension coverage for rural residents has grown even more rapidly. But the benefits provided by the expanded schemes remain inadequate in many cases. The survey shows that on average, recipients of the government's basic rural pension receive just 720 yuan a year.

More than 90% of the elderly population is now covered by health insurance, but out-of-pocket costs remain high. 'Mom had a stroke last year, and the hospital charged 18,000 yuan, but we could claim back only 1,000 yuan from insurance,' said Mr. Luo, the Chongqing umbrella seller. The 17,000 yuan in out-of-pocket costs equaled almost half of his annual income.

'China's government is aware of the problem and addressing it aggressively,' said Mr. Park. But there are few easy answers. With a growing number of elderly relying on a shrinking workforce, the existing system of care inside the family appears untenable. But more generous pension and health-care benefits risks putting a sharply increased strain on the public finances.

Tom Orlik



2013年 05月 31日 14:41

調查:中國老齡人口境況堪憂



Reuters
中國甘肅省元古堆村的一位老人坐在自己家中。

對中國60歲以上人口的首次大規模調查顯示﹐中國貧窮、多病且精神抑鬱的老年人數量多得驚人﹐這既是對中國政府的巨大挑戰﹐也是中國經濟最大的長期性弱點之一。

對 中國1.85億老年人生存狀況的這一調查勾勒出了一幅黯淡的畫面﹐這使中國政府構建所謂“和諧社會”的努力受到了挑戰。中國政府的這一努力致力於實現民生 幸福﹐而不僅僅是經濟增長。在創造了中國的經濟繁榮的那一代人中﹐有22.9%(4,240萬)的人生活貧困﹐年消費額不足人民幣3,200元。

出於對老來貧的擔心﹐許多中國人都將自己相當一部分收入儲存起來﹐這使中國政府實現其另一項優先目標的努力受到了挑戰。這一目標就是提高消費對經濟增長的貢獻率﹐從而使中國經濟逐步實現再平衡。

這 項由中國和國際學者牽頭進行的調查訪問了中國31個省份中28個省份的17,708人﹐其部分資金由中國政府通過一個科學基金提供。調查報告雖然沒忘提及 中國政府在擴大養老和醫療保險覆蓋面方面所取得的進展﹐但它還是顯示﹐中國老年人中普遍存在身體殘疾和精神健康問題。在接受調查的人中﹐38.1%的人說 自己在日常行動方面存在困難﹐40%的人表現出高度的抑鬱症症狀。

由於定義方面的問題﹐難以將中國的上述調查結果與其他國家的情況做橫向 比較。但中國老齡人口的貧困率、殘疾率和精神抑鬱率似乎都處於相對較高的水平。美國人口普查局(Census Bureau)的數據顯示﹐美國65歲以上老年人口的貧困率為8.7%。美國健康與退休研究項目(Health and Retirement Study)發現﹐美國26%至27%的老年人存在殘疾﹐美國老年人的精神抑鬱率也明顯低於中國的水平。

美 國南加州大學(University of Southern California)教授施特勞斯(John Strauss)是中國上述調查項目的牽頭人之一﹐他認為中國相對低的發達程度是造成中國老年人貧困率較高的原因之一。他說﹐我們需要記住﹐中國依然是一 個發展中國家﹐它還不是一個高收入國家。

中國人口的老齡化程度不斷提高使中國的老年人貧困問題變得更加複雜。據聯合國預測﹐中國的贍養比率(即每100名工作年齡人口需要贍養的老人數)將從2010年的11上升至2050年的42。

雖然其他國家的贍養比率也會不斷提高﹐但中國由於獨生子女政策的影響﹐其人口老齡化的速度尤其快。

此次調查發現﹐在中國日常行動需要人幫助的老年人中﹐88.7%的人是從家人處獲得幫助的。但由於中國的獨生子女政策以及許多中國年輕人離開家鄉前往城市尋找工作﹐有可能使中國由子女照顧年邁父母的傳統養老方式受到威脅。

中國還面臨著獨特的未富先老問題。此項調查的另一位牽頭人、香港科技大學教授朴之水(Albert Park)說﹐其他國家是老而且富﹐而中國則將在尚未成為發達國家時就進入老齡化社會。

於 百惠(音)就是眾多未富先老者中的一員。她今年73歲﹐與丈夫住在重慶郊區仁沙鄉一個破破爛爛的房子裡。這個鄉有人口3.1萬。跟中國很多窮困的老年人一 樣﹐於百惠以前也是農民﹐現在因年邁體衰﹐無法受益於蓬勃的經濟發展。年輕一代紛紛被這股經濟浪潮裹挾著進入廠礦企業打工﹐而老年人則被向城鎮人群傾斜的 福利制度所忽略。

於百惠的兒子羅正峰(音)說﹐我父母沒有養老金﹐也沒有別的津貼。他在重慶賣雨傘和旅遊地圖﹐以此來養活妻兒和年邁的父母。

中國動盪的歷史也好像對經歷了這段時期的人們產生了影響。朴之水說﹐中國老一代人經歷過上世紀50年代的飢荒和後來文化大革命的騷亂﹐那些早年的經歷給他們身心都留下了印記。

按理說﹐“尊老”是中國文化中根深蒂固的東西。中國文化先師孔子就主張要“上敬老”。在中國領導人尋求新的合法性之際﹐孔子再度受到追捧。

2009年﹐時任中國國家主席的胡錦濤到天津某敬老院看望老人時﹐也對這一傳統表示肯定﹐並且為中國政府在這方面的表態定了基調。他說﹐尊敬和愛護老人是中華民族的優良傳統﹐也是一個國家文明進步的標志。

胡錦濤主張的是一種更加廣泛的發展形式﹐擴大公共養老金和醫療保險的覆蓋面。中國健康與養老追蹤調查(China Health and Retirement Longitudinal Study)結果顯示﹐這些努力到目前為止都還不夠。

中 國老年人到了晚年普遍貧困﹐這一現象也破壞了中國試圖以低存款、低投資和高消費來讓經濟保持平穩的努力。儘管工資收入迅速上漲(官方數據顯示民營部門員工 去年漲薪幅度達14%)﹐但中國家庭仍不願花錢﹐理由之一是要防止老來貧。北京某商業雜志30歲的翻譯Cecilia Wang說﹐我希望政府發發善心﹐給養老金多撥點款﹔但因為他們不這麼做﹐我們就得自己攢錢。

中國在擴大福利體系方面已經取得了一定的成 功。中國人力資源和社會保障部的數據顯示﹐城鎮居民的養老金覆蓋面從2003年胡錦濤上台時的1.55億增至2012年的3.04億。針對農村人口的養老 金覆蓋範圍擴展速度就更為迅速。但擴大的養老計劃所提供的養老金在很多地方仍顯不足。那項調查顯示﹐農村老人平均每年只能領取到政府提供的720元基礎養 老金。

如今﹐90%以上的中國老年人都有醫療保險﹐但需要自己實際支付的費用仍很高。在重慶靠賣傘為生的羅正峰說﹐我母親去年中風﹐醫藥費花了1.8萬元﹐但保險只能報1,000元。這自掏腰包的1.7萬元幾乎相當於他半年的收入。

朴之水說﹐中國政府意識到了這個問題﹐正在積極應對。但這個問題幾乎沒有輕鬆的解決之道。中國現在有越來越多的老年人依靠不斷萎縮的勞動力來贍養﹐這種靠家人養老的模式似乎看上去已經為繼。然而﹐擴大養老和醫療支出又會讓政府面臨公共財政壓力劇增的風險。

Tom Orlik