贵州茅台酒厂(集团)习酒有限责任公司
www.gzxijiu.cn/ - Cached - 轉為繁體網頁 - Translate this page
今夜的习酒灯火辉煌,今夜的习酒焰火璀璨,今夜的习酒欢歌笑语,今夜的习酒醉美无眠。歌舞欢动习酒心,焰火照亮习酒城。风雨兼程的习酒在60年的发展过程中艰苦 ...习酒_百度百科
baike.baidu.com/.../45145.htm - China - Cached - 轉為繁體網頁 - Translate this page
习酒产在与茅台酒相距50公里的二郎滩,习水酒厂内有一股清澈甘冽的山泉,用这里山泉酿造美酒有独特的风味。习酒以当地的优质糯高粱为原料,小麦制成高温大曲 ...Chinese liquor chases Xi Jinping’s rise
But for one Chinese liquor company, the elevation of Xi has been a godsend.
Chinese debate Xi’s views on reform
Beijing’s velvet-glove security force
China’s imperceptible first ladies
China’s next premier considered by some a cautious friend of democracy
China’s Hu calls for ‘clean’ government
In China, a once-a-decade power shift
Baijiu — literally “white alcohol” — is almost always offered to grease the wheels of commerce and government and is also a favorite gift among businessmen and officials.
Partly thanks to its name, sales of Xi Jiu reached 2.3 billion renminbi, or $369 million, worth in the first 10 months of this year. The company says sales should hit 3 billion renminbi by the end of this year — nearly double its performance in 2010. Xi Jiu hopes to list on the domestic stock market some time next year.
Diageo, the producer of Johnnie Walker whisky and Guinness beer, has bought into a baijiu brand known as Shui Jing Fang in Chinese and Swellfun in English. Earlier this year, Diageo announced plans to launch Swellfun in the British market at a retail price of $159 a bottle.
Xi will take over as head of the Communist Party on Thursday and will become president of China in March, performing both roles for the next decade.
In an effort to cash in on the rise of the new leader, Xi Jiu has launched a big marketing campaign, bidding more than $48 million for prime-time advertising slots on state broadcaster China Central Television, according to local media. The company is targeting total annual sales of as much as $1.6 billion by the end of 2015.
Using the image or name of senior officials for commercial purposes is forbidden in China and representatives from Xi Jiu refused repeated requests for comment.
“The rationale for the big marketing push is the assumption that once Xi Jinping takes power, lots of people will want to give Xi Jiu as gifts,” said Bill Bishop, an independent analyst in Beijing who bought a case of vintage Xi Jiu as an investment last year.
Xi Jiu is named after Xishui County in the southwestern province of Guizhou, where it has been produced since 1952. But the company has a checkered history, and until recently the brand was a little-known cheap substitute for better-known tipples.
The company that produces Xi Jiu was bought in 1998 by publicly listed Kweichow Moutai, the most famous of all baijiu brands and the one used at official state banquets to toast visiting dignitaries.
Until recently “we drank it because it tastes like Moutai but is a lot cheaper,” Wang Dimiao, a provincial-level government official in Guizhou, said.
Ma Youquan, a party cadre in charge of an agricultural school in Guizhou, said the drink was “pure and tasty and easy to swallow.”
He added: “When you drink a lot of it, you don’t get a bad headache or feel thirsty.”
— Financial Times
沒有留言:
張貼留言