據說書記官最大的壓力源是開庭時,被告、律師、檢察官、證人以及法官的庭詢內容,當書記官繕打速度未能符合法官的要求,常會引來法官的各類催促,讓書記官倍感壓力。
因繕打太慢,會影響到後續法官開庭進度,有些書記官會先以「數位錄音」方式,簡要紀錄庭上的審理內容,之後再加班繕打筆錄,但因需要反覆聽錄音後繕打,恐需再花費3倍以上時間處理。
看完報導,我不期然想起年少時,在「幼獅公司」擔任編輯,好怕遇見寫字潦草的作者,龍飛鳳舞的字體,常常拿稿子呼籲全辦公室總動員傳閱辨識,瞎想半猜,若得一字,往往歡聲雷動。
記憶裡,最讓人不敢恭維的是徐復觀先生的字。天啊,真像天書,斗大的八爪字,個個橫出格子外。當年是用撿字排版,排版先生先撿字,(其實都是很有經驗的撿字先生的)但一遇徐教授的稿子,撿字先生總是一肚子火,看懂的字少,看不懂的多,所以只能用猜的。 稿子送來一校時,編輯找出的錯字往往拉滿且外溢到紙外頭,主編只好在A4紙下再貼一張A3紙,錯字更正的線條縱橫交錯拉到A3紙上,就像編輯部喝下午茶時,用撇蘭法決定誰要出多少錢!也像在尋寶圖裡設法找到寶物,彎彎曲曲的。排字先生往往崩潰到把稿子丟到地上狠踩,壓力山大。
另外,我曾執行「海外華文作家典藏資料中心」計劃案,去訪問北美作家。錄影回來,用工讀金請學生將錄影帶整理出逐字稿。我印象最深刻的,就屬夏志清教授的影帶。整理的學生,面無人色,簡直抓狂。我憐惜學生年少、經驗少,吩咐他:「盡量就好,無法辨識的就空在那裡,只要底下畫線,這部分讓老師來。」我知道夏先生的家鄉口音重,不但如此,他還不時穿插口音更重的英文,確實辨識不易。
哪知道,幾天後,學生來繳卷,滿紙都是空格和線條,幾乎沒認得幾個字。這下子輪到我崩潰
。在錄影帶和錄音機間,外子、兒子、女兒和我四人,差點把耳朵和眼珠子一起塞進機器裡,真是一場大災難。
偶爾才遇到一次的麻煩事,都覺得難受,何況是天天浸淫在類似的麻煩裡,確實太難過啊!幸好如今科技發達,已有相關語音轉文字準確度極高的軟體可使用,司法院如能儘速推出語音輸入,在某種程度上就能稍稍減輕書記官的負擔吧。
99999
《王孝廉紀念文集》第三部分:做為王孝廉文章的讀者報告Izumo: Land of the Supernatural
Izumo is a place of myth and legend, where Japanese gods have gathered since the days of old.
《王孝廉紀念文集》第三部分:做為王孝廉文章的讀者報告
1. 王孝廉《春帆依舊在》中的《岩波茂雄與岩波書店》一篇譯搞,
岩波書店在文星叢刊的發刊辭等,即是出版界的楷模。
啟發漢清講堂( 2014~2019上傳youtube)
143 岩波茂雄及岩波書店 鍾漢清 邱振瑞 2017-03-05台灣各出版社無法取乎
岩波書店的可大可久,跟日本的人口和讀書風氣頗有關,參考我在
《張清吉紀念文集 》(允晨) :張清吉(1927~2018.9.28 志文出版社、新潮文庫的創始人) 中引殷允芃在愛荷華訪問日本名作家談沙特小說翻譯本在日本銷收量是五萬本,法國本土只賣五千本相關。
蕭孟能在《文星叢刊》發行的旨趣中提到英國的企鵝文庫 (Everyone更早)、美國的前導 (Mentor) 、日本的岩波叢書。我想,對英日的文庫,可能只知道些形式.......
王孝廉 《岩波茂雄與岩波書店》,收入《春帆依舊在》台北:洪範,1980,頁97-106。作者在《後記》中說,根據岩波茂雄的自傳節譯的。.....日本全國的書籍都奉行不二價的風氣,就是由於當年岩波茂雄"書不是商品"一句話......給台灣的出版業者一點參考的價值......
2017.2.10 讀《岩波茂雄傳》,知道他是業餘登山家;中國約有5處圖書館受贈全部出版品;《年譜》中王孝廉文章中提到的台灣總督府圖書室搬大忙:萬元採購案;岩波茂雄很快躋身高納稅者。
2. 新潮文芥川龍之介的世界 台北:ˋ志文( 新潮文庫 )1977 (賴祥雲...王孝廉)
一些我們本土的認識
《芥川龍之介全集》國際芥川竜之介學會Akutagawa Ryunosuke
芥川龍之介 蜘蛛之絲
參考網站 http://staff.whsh.tc.edu.tw/~huanyin/mofa_j_jc.htm
文法與修辭探究 參考資料
類 文 竹藪中 橘子
以下選錄芥川龍之介的著名作品橘子作為類文,此文由賴祥雲翻譯,這也是常被選入日本教科書的一篇名作,文章藉由一位邋遢的鄉下少女與她弟弟們的親情,凸顯人性中的愛,展現人性的陽光,令人倍感溫暖。此篇文章選自芥川龍之介的世界(志文出版社一九八五年版)。
竹藪中(黑澤明【羅生門】原著) 作者:芥川龍之介 1921.12.01庫中的小筆戰《芥川龍之介的世界》
3. 王孝廉編譯《島國春秋─日本書紀》中的原典選讀之九,可幫助了解歌川廣重等人的開國神話之浮世繪,網路上可知。大英博物館和Honolulu 博物館都收藏此版畫。
跳舞直到太陽升起在這幅日本木版畫中被賦予了新的意義,它講述了太陽女神天照的故事 身為太陽女神,天照作為本土神道教中最重要的神祇之一統治著整個天界。 她的哥哥,風暴之神須佐之男嫉妒並摧毀了她的田地和宮殿。悲傷的天照退入山洞,世界陷入黑暗。 其他神聚集在一起引誘太陽女神。他們發現了黎明前的公雞,並在她的洞穴前掛了一面鏡子。看看你是否能發現印刷品右上角的鏡子! 舞蹈女神天女點燃營火開始表演。可以看到雨乃手拿一根「gohei」(有紙飄帶的木杖)和一棵「suzu」鈴樹,這兩種樹至今仍在「神樂」神道舞蹈中使用。 眾神喧鬧的笑聲鼓勵天照從洞穴中爬出,世界因此恢復了光明。 這幅版畫是浮世繪木刻印刷傳統大師歌川廣重的作品。在他漫長的職業生涯中,他創作了 8000 幅驚人的版畫,大部分都是帶有薄霧或月光的微妙而柔和的風景畫 廣重於 1858 年#OnThisDay 逝世。
歌川廣重(1797-1858)HIROSHIGE,《日本歷史圖鑑》系列中的《神靈演奏引得神聖光輝》。紙上彩色木版畫,日本,1847-52 年。了解更多:https://ow.ly/fwLB50PR629
《古事紀》和《日本書紀》中提及天照大神對惹是生非的弟弟憤怒至極,決定把自己關進天岩戶裡,於是整個世界日月無光,陷入黑暗。眾神為了解決這問題,在天岩戶外載歌載舞,並獻上長啼雞、八咫鏡、及八尺瓊勾玉等,而八尺瓊勾玉上就掛有 “榊” 「さかき」(sakaki),因此,自古常綠中喬木楊桐(sakaki)就被視為神木;其枝葉常用在神事祭典上,亦稱「賢木(salami)。
李明宗何謂「真榊」?
今天報紙刊出「岸田供奉靖國神社 陸釣魚台驅離日船」的報導,這樣的政治事件每隔一陣子就發作一次,我已經無感了。惟一引起我注意的是這句話:
〔岸田文雄昨由內閣總理大臣名義向靖國神社供奉「真榊」〕
British Museum
Dancing until the sun comes up takes on a new meaning in this Japanese woodblock print, which tells the story of the sun goddess Amaterasu
As goddess of the sun Amaterasu ruled over the entire celestial realm as one of the most important kami – deities in the native Shintō religion.
Her brother, the storm god Susanoo, was jealous and destroyed her fields and palaces. The grieving Amaterasu retreated to a mountain cave, plunging the world into darkness.
The other kami gathered to lure the sun goddess out. They found cockerels, whose crowing precedes the dawn, and hung a mirror in front of her cave. See if you can spot the mirror in the upper right of the print!
The goddess of dance, Amenouzume, lit a bonfire and began to perform. Amenouzume can be seen holding a ‘gohei’ (a wooden wand with paper streamers) and a ‘suzu’ bell tree, both of which are still used in ‘kagura’ Shintō dances today.
Raucous laughter from the assembled deities encouraged Amaterasu to peak out from the cave and light was thus restored to the world.
This print is the work of Utagawa Hiroshige – a master of the ukiyo-e woodblock printing tradition. Throughout his long career he created a phenomenal 8000 prints, mostly subtle and soft landscapes with mist or moonlight
Hiroshige died
#OnThisDay in 1858.
Utagawa Hiroshige (1797–1858), ‘A Musical Performance by the Deities Entices the Divine Radiance’ from the series ‘Illustrated Guide to the History of Japan’. Colour woodblock print on paper, Japan, 1847–52. Read more:
上個月底編輯通知大叔說拙作《日本神話故事》即將再版,可喜可賀!大叔想說可能要經過一段時間,因此沒有放在心上。沒想到編輯的「即將」是很快的意思,昨天在博客來已看到上架。這本拙作是截至目前為止最薄的一本(沒有意外的話,接下來兩本會比這本薄),能比其他作品先行再版,大叔在欣慰之餘,也感到意料之外。
不曾讀過初版或是對於日本創世神話感到興趣的讀者,不妨參考這本拙作喔!
4. 王孝廉張桐生夫婦:做日本新村運動發源地的雷驤等一行人的參觀導引;福原 義春(ふくはら よしはる、
1931年3月14日 -
2023年8月30日は、
日本の
実業家。
資生堂名誉会長。資生堂社長、会長を歴任)喪禮翻譯。
雷驤〈日向.日落〉(1995)是篇佳作;
雷驤、張桐生是繼周作人在20年代訪日本" 日向新村"的第二批華人。
雷驤 導演過影片《周作人》之介紹 (拍片時," 日向新村"鏡頭次模擬的,這次親訪,以〈日向.日落〉一文概述)....可能是"1988年放送のNHK特集「どんなご縁で〜ある老作家夫婦の愛と死〜」"之對照本。
周作人的回憶錄〈知堂回想錄》,期中的" 日向新村",已經雲淡風輕了。
武者小路実篤選集 全8巻、筑摩書房、1967年
這家書店有文選〈武者小路実篤集》(1964),內有"新村問答"數篇、〈友情》、〈生與死》等等。
---雷驤〈日向.日落〉1995;雷驤 ;周作人 、張桐生;" 日向新村"。〈知堂回想錄》、1988年放送のNHK特集「どんなご縁で〜ある老作家夫婦の愛と死〜」
5. 王孝廉的小說《彼岸》: 1985年1月出版同年9月3版.......我以前都只讀王先生的學術作品,讀他的小說當然可以了解他的另外面向。他在"自序"說葛浩文教授曾將書中兩篇《塵海三色》和《平戶千里》翻譯成英文....... 『郭豫倫先生為我設計此書和另一本散文集《船過水無痕》的封面,對我來說,都是一個十分好的紀念。』
----2023
談資生堂的 福原義春(Yoshiharu Fukuhara)先生的"我的多軌人生"/《文化打造極致》:《史記》是最喜歡的書。我所知道"文化"發展的二實例:杜維明; Japan: Spirit & Form By Shūichi Katō (加藤 周一)1994
https://www.facebook.com/hanching.chung/videos/695764388719211
福原 義春(ふくはら よしはる、
1931年3月14日 -
2023年8月30日)は、
日本の
実業家。
資生堂名誉会長。資生堂社長、会長を歴任。
2023年8月,杜維明 (曾當資生堂公司之顧問,詳見 《文化打造極致創意》一書是臺灣商務2008年推出的一部重量級作品..... )到日本參加福原 義春的喪禮,張桐生先生為其翻譯
文化打造極致創意